perjantai 18. kesäkuuta 2021

Uusintajuttu: animehamstereille suomenkieliset nimet!


Tämä blogiteksti on itse asiassa osittainen uusinta; edesmenneellä nettisivullani (2000-luvulla) minulla oli hupiartikkeli siitä, millaiset suomennosnimet Hamtaro-animesarjan hamsterihahmoilla mahdollisesti voisi olla. Tuota nettisivuani ei enää ole, joten uusin tämän jutun nyt blogissani.

Koska onhan se nyt pöljää että suomeksi dubatussa japanilaisessa piirretyssä lastenohjelmassa hahmojen nimet ovat englanninkieliset! Suomenkieliset nimet olisivat perusteltuja sikäli että ne osaa lapsikin ääntää ja kirjoittaa ja muutenkin tajuaa niissä olevat vitsit tai piilomerkitykset paremmin.

Alkuperäinen juttuni oli pilke silmäkulmassa tehty ja niin on tämä uusintajuttukin, tietty. Tein jutun aikoinaan sen verran suurella rakkaudella ja antaumuksella niin että vielä vuosienkin jälkeen muistin suurimman osan keksimistäni suomennosnimistä. :-D Valitettavasti en kuitenkaan kaikkia, joten jouduin keksimään osan nimistä uusiksi näin vuonna 2021. XD Osaa nimistä päivitin ehkä huvikseni ja toisaalta joidenkin kanssa en osaa päättää mikä olisi ns. "paras" ehdotus.

Tässä siis tulevat nimiehdotukset sarjan keskeisille viidelletoista hamsterihahmolle! Mukana tietysti perustelut!

Muotoilu menee näin: englanninkielinen nimi - japaninkielinen nimi : oma suomennosehdotus.

Hamtaro - Hamutaro: Reijo. Muistan etten aikoinaan edes keksinyt Hamtarolle suomennosnimeä, ja joku nettikaveri taisi irkkikeskustelussa heittää ehdotukseksi Reijon, ja tartuin siihen. :´D tai oikeastaan mikä tahansa yleinen tai melko arkinen perusnimi voisi olla jees.  Kalle, Teppo, jne... itse asiassa jos ottaisi pyrkimykseksi sen, että nimi vähän mukailisi tuota japanin "taro"-nimeä, niin että alkaisi t:llä ja loppuisi o:hon, niin... olisiko se sitten kuitenkin Tarmo?! 

........ Lisäys 16.7.2021: Miten on mahdollista ettei useiden vuosienkaan kuluessa tämä ole kertaakaan tullut mieleeni: HAMSTERO!!! Tämä lukitaan nyt!

 


Bijou - Ribon: Nauha, tai Rusetti jos haluaisi olla kirjaimellinen suomennoksessa. Hamsteritytöllä kerta on rusetit. Jotta hahmon söpöys pääsisi paremmin oikeuksiinsa, niin Kaunotar tai Kaunokki voisi olla sopivampi nimi.


Oxnard - Koushi: olen päässyt unohtamaan minkä nimen olin antanut. Ahmatti? Vai ahmatti lyhennetysti; Matti? Vai olisiko Rohmu sittenkin sopivampi nimi tälle herkkuhamsterille? (Rohmusta tosin tulee mieleen Teddy Ruxpinin hahmo...)


Boss - Taisho: Äijä. Koska onhan tämä tyyppi nyt niin äijä. (Pomo tai Päällikkö voisi myös olla ihan hyvä, mutta se kuulostaa niin geneeriseltä etenkin tällä vuosituhannella.)


Snoozer - Neteru: Unikeko. Niin yksinkertaista. Hahmo nukkuu tai ainakin torkkuu valtaosan ajasta.


Pashmina - Mafura: Pauliina. Hahmon japaninkielinen nimi on mukautettu englannin sanasta "muffler" mikä tarkoittaa kaulahuivia. Kaulahuivi, kaulaliina... koska Pauliinassa on liina, niin miksi ei? (Toinen vaihtoehto olisi Karoliina. Tai Eveliina? Oikeastaan mikä tahansa tytön nimi jossa on "liina" voisi sopia!)


Penelope - Chibimaru: Pikku
, tai Pallero. Japaninkielisessä nimessä yhdistyvät sekä pientä että ympyrää tarkoittavat sanat. Kuvaava nimi porukan nuorimmalle ja pienimmälle hamsterille.


Dexter - Megane: Rilli. Hahmon japaninkielinen nimi tarkoittaa silmälaseja, ja hahmon turkin kuvioinnissa tuo silmälasien muoto on myös. Keikari olisi hahmon luonnetta paremmin kuvaava nimi.


Howdy - Maido: Moido. Englannin kielen "howdy"-tervehdys voi toki olla suomalaistettavissa, Haudi!


Cappy - Kaburu: Lätsä. Japaninkielinen nimi liittyy pään pukemiseen/suojaamiseen. Sehän sopii, koska tämä hamsteri käyttää hattuja eli lätsiä. Ja myös sellaisia esineitä jotka eivät varsinaisesti ole hattuja...


Panda - Panda: Panda. Ainoa nimi, jota ei tarvitse suomentaa!


Maxwell - Noppo: ainoa jonka olen todella pahasti mennyt unohtamaan! Oikeasti, oliko tämä kirjaviisas "nörtti"hamsteri nyt sitten Nörtti, Hikipinko eli Hikke, Pinko vai mikä? Kaikki nuo kuulostavat vähätteleviltä... ei, kyllä se on Välkky, vaikka tuostakin nimestä tulee negatiivissävyinen assosiaatio smurffihahmoon... (Jos olen käsittänyt oikein, hahmon japaninkielinen nimi viittaa siihen että hahmo on "pidempi" kuin muut hamsterit. Pidempi naama tällä ainakin on, mutta Pitkänaama... ei ikinä!)


Sandy ja Stan - Torahamu-chan ja Torahamu-kun: Raitala ja Raitanen. Tiikeriraitaiset hamsterikaksoset jakavat muuten saman nimen japaninkielisessä versiossa, erona ainoastaan puhuttelu-loppusuffiksi (siskolla -chan, veljellä -kun)*. Voisivathan nämä olla Raitasisko ja Raitaveli, mutta se kuulostaa hemmetin kököltä. Joten sovelletaanpa niin että nimet kuulostavat vielä melko samanlaisilta mutta ehkä enemmän sukunimiltä? :-D


Jingle - Tongari: Kulkuri. Nimi sopii hahmon luonteeseen täydellisesti. Lisäksi enkkunimestä "Jingle" tulee tietysti mieleen joululaulu Jingle Bells eli Kulkuset...

...

kas niin, tämä uusinta oli tässä!

*(Lisäys 25.7.2021: Tämä ei ole tässä yhteydessä oleellista, mutta lisään kuitenkin täsmennyksen etteivät nuo japaninkieliset puhuttelu-loppusuffiksit ole varsinaisesti sukupuolisidonnaisia; -chania voidaan ymmärtääkseni toisinaan käyttää tyttöjen lisäksi myös poikalapsista, ja -kunia joskus harvemmin myös tytöistä, mutta tavallisemmin se on kuten näiden hamstereiden kanssa. Hamtaron japaniversiossa itse asiassa kaikki hahmot taitavat puhutella toisiaan kohteliaasti juuri näitä kyseisiä suffikseja käyttäen, mutta en niitä tässä blogijutussani korostanut muiden kuin hamsterikaksosten kohdalla.)

8 kommenttia:

  1. Muistan tuon sivusi ja taisin juuri muistaa pari nimeä sieltä. Maxwell taisi siellä olla Akseli ja Oxnard joko Oskari tai Osku. Toivottavasti tämä auttoi muistamaan.

    Mutta ovat nämä uudet suominimiehdotuksesi hienoja ja tällä kertaa ottavat enemmän alkuperisistä japaninimistä.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiitos kommentista ja "hauskaa" että ainakin yksi henkilö tuon sivunikin vielä muistaa. :D

      Akseli ja Oskari/Osku kuulostavat nyt vähäsen oudoilta, ja olin täysin unohtanut ne, mutta kun mietin niin luulen ymmärtäväni sen logiikan jolla aikoinaan keksin tuollaiset nimet (selvästi mukailtu enemmän enkkunimien saundia).

      Poista
  2. Pakko kysyä täällä sinultakin, että satuitko lukemaan Muumittajan blogia tai katsomaan hänen videoitaan YouTubessa? Nimittäin hänen videoitaan tuli katsottua yhteen aikaan paljon näin Muumifanina ja luettua hänen blogiaan. Hän kuitenkin jäi tauolle 2019 lopussa ja hänen YouTube kanavansa poistui. Satutko tietämään mitä sille tapahtui? Poistuiko tekijänoikeuksien takia vai poistiko itse? On suuri sääli, ettei enää pääse katsomaan sen kanavan videoita. Siellä oli muun muassa kadonneita Benny Törnroosin lauluja joista ei tunnu löytyvän levyä enää mistään. Kaverini soitti itse Bennylle ja kysyi levyä, Benny lupasi lähettää sen jos löytää, sanoi, että ehkä hänellä on muutama kappale niitä levyjä eli toivottavasti ne kappaleet saadaan kuunneltaviksi. Toivottavasti Muumittaja joskus palaa kertoen syyn kanavansa lähdölle ja kenties luo uuden kanavan...

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Heips! Muumittajan blogi on hyvinkin tuttu (ja pidän sitä täällä omassa blogissanikin suosituslistalla).

      Huomasin itsekin jossain vaiheessa että Muumittajan YouTube-kanava on kadonnut, en muista enää milloin. Tietoa minulla ei ole, mutta tuskin on oma-alotteisesti kanavaansa poistanut, eiköhän siinä liene tekijänoikeussyyt taustalla. Säälihän se on, kun Muumittaja on tehnyt suuren työn muumisivistämisessä jakamalla sekä tietoa blogissaan että harvinaisempaakin musiikkia YouTubessa.

      Ihmisillä on monia syitä jättää homma tauolle tai jopa vetäytyä kokonaan. Harmillista sekin on, mutta ymmärrettävää.

      Poista
    2. Syyksi selvisi, että hän ei enää halunnut rikkoa tekijänoikeuksia youtubessa. Olen muuten omalle kanavalleni alkanut lataamaan Muumikappaleita ja muita Muumivideoita. Sieltä löytyy aika lailla kaikki mitkä Muumittajallakin oli ja lisää on tulossa: https://www.youtube.com/channel/UCwXEnYgOPjt0eErTu5t7_cw/videos

      Poista
  3. Joo, näinhän se on... harmillinen juttu.

    VastaaPoista
  4. Kiitokset hauskasta artikkelista! :D

    Hamtaroon sellainen huomio, että Taro on suomalainen nimi ja koska ham-alku toimii myös suomeksi, niin Hamtaro olisi oikein relevantti myös meillä.

    Pakko kuitenkin samaan hengenvetoon todeta, että Hamstero on oikein hauska, joten kannatan lukitusta :D

    Olen kanssasi ihan samaa mieltä siitä, että hahmot voisi ihan rohkeasti suomentaa kotimaisiin dubbauksiin. Tietysti tuottajat hakevat brändiarvoa ja pyrkivät yhtenäistämään nimet tunnistettaviksi, mutta ihan yhtä kuuluisia ovat Akut, Mikit, Väiskit ja muut vastaavat hahmot. Paras brändäys on aina loistava hahmo, ei niinkään joka maassa toistuva nimi.

    Unikeolle voisi sopia myös Unikko.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiitos kommentista! :)

      Enpä ole tiennytkään, että Taro on myös suomalainen nimi, en ainakaan muista törmänneeni sen nimisiin hahmoihin fiktiossa tai ihmisiin oikeassa elämässä. Aina oppii uutta. :D

      "Unikko" olisi hyvä jatko "Kaunokin" seuraksi vaikka tarkoituksena ei ollutkaan ruveta nimeämään hamstereita kasvien ja kukkien mukaan. XD

      Poista

Jos jaaritus herättää mitään ajatuksia tai muuten haluat kommentoida, kysyä jotain tai antaa palautetta, ole hyvä. Vanhojakin tekstejä saa kommentoida, jos haluttaa - olen melkeinpä iloinen, jos ne vielä vuosia myöhemminkin jaksavat kiinnostaa (ja niiden alkuperäiset julkaisupäivämäärät ovat vain päivämääriä). Eriävät näkemykset ovat myös sallittuja (en pure eri mieltä kanssani olevia). Rikkinäisistä linkeistä/videoista yms. saa myös huomauttaa mikäli sellaisia löytyy. Luen kyllä kaikki kommentit, ja kysymyksiin pyrin vastaamaan, mutta aina en yksinkertaisesti ehdi tai jaksa (tai en vain ole sillä tuulella, tai minulla ei vain ole mitään erityistä vastakommentoitavaa - pahoittelut siinä tapauksessa. Joskus myös ihan vain puhtaasti häkellyn siitä että ylipäätään saan kommentteja...).