sunnuntai 17. marraskuuta 2013

Miltä kuulostaa uusponien "Derpy" suomeksi?

My Little Pony: Ystävyyden taikaa-animaatiosarja on pyörinyt ja pyörii Suomen televisiossa, tällä hetkellä Nelonen esittää toisen tuotantokauden jaksoja arkiaamuisin. (Katson ajankulukseni ja periaatteesta.)

Ihan tässä hiljattain, viime perjantaiaamuna, tuli jakso nimeltä "Karkuri kotiin". Vaikka jakso olikin aika perustavaraa, yksi asia siinä teki tädin erityisen iloiseksi, nimittäin tämä:

Videon lataaja: suamiponit

Kaikki asiaan perehtyneet hyvinkin tietänevät, mutta mahdollisesti on myös ihmisiä, jotka välttämättä eivät tiedä, joten heidän vuokseen siis kerrottakoon, että "Derpy" on tuo videopätkän hutiloiva sähläriponi. En fanita tätä kyseistä hahmoa (ja muutenkin vähän kummastelen hahmon fanitusta "uusponi"-fanikunnan sisällä [vaan nytpäs ei jauheta siitä]), mutta tuo ääni... :D Sitä fanitan kympillä, ehkä enemmänkin! (Oikeastaan tuo vajaan minuutin pituinen pätkä on pelkkä filleri; täytettä, jolla ei ole mitään suurempaa merkitystä ja vaikutusta jakson varsinaiseen juonelliseen sisältöön...)

En ole katsonut uusponeja alkuperäiskielellään englannilla oikeastaan yhtään, sillä itseäni on kiinnostanut katsoa sarja nimenomaan äidinkielelleni dubattuna (= periaate). En myöskään kummemmin lueskele internetissä julkaistuja jakso-oppaita tai mitään, joten olen jokseenkin pimennossa jaksoista, joita en vielä ole nähnyt. "Derpy" on taustahahmoponi, joka siis harvemmin puhuu tai ylipäätään esiintyy tai vilahtaa jaksoissa, joten sen äänikin on siinä mielessä aika yhdentekevä. Hahmoon liittyvän fanihypetyksen tiedostavana kuitenkin olen miettinyt miltä hahmo (nimenomaan suomeksi) puhuessaan saattaisi kuulostaa, ja odottanut sarjassa tulevaksi sellaista hetkeä, jossa "Derpy" on vähän pidemmän tovin ruudulla ja toivottavasti myös puhua pukahtaa kunnolla, ja nyt sellainen hetki lopultakin koitti!

Parin viime vuoden aikana olen ehtinyt perehtymään suomenkielisiin animaatiodubbauksiin vähän enemmän ja paremmin (viime vuosikymmenen aikana tässä harrastuksessani oli useampia taukovaiheita), joten luulen tunnistavani ja erottavani "Suomen dubbausskenessä" tällä hetkellä toimivat telkkaripiirrettyjen enemmän-tai-vähemmän vakioäänet aika hyvin. MLP: Ystävyyden taikaa on minusta varsin kelvollisesti dubattu (enpä kyllä juuri voikaan verrata alkuperäiseen kun en sitä ole paljoa katsonut ;D ja vaikka olisinkin, niin en siltikään pyrkisi kuuntelemaan suomidubbausta kovin kritisoivasti). Ellen ole aivan väärässä, tuon ylläolevan pätkän "Derpyn" äänen tekee Katja Aakkula, joka on tehnyt muitakin sivuhahmoääniä ponisarjassa (en ole satavarma kaikista rooleista tai välttämättä edes muista niitä, mutta jokseenkin varma olen siitä, tai no, ainakin minusta kuulostaisi siltä, että Aakkula on tehnyt pilottijaksojen kertojan/prinsessa Celestian. Ja taitaapa myöskin lukea sen alkutunnarin päätteeksi tulevan sarjan suomenkielisen nimen: "My Little Pony: Ystävyyden taikaa".) Oli miten oli, tykkään uusponien suomidubbauksesta ja tästä "Derpyn" äänestä!

Koska "Derpy" kuitenkin on sitä mitä on eli harvemmin nähty ja vielä harvemmin kuultu taustahahmo, ei voi varmasti tietää, miltä hahmo kuulostaa tulevissa jaksoissa, sikäli kuin nyt niissä esiintyy. Mutta tämä pienenpieni pätkä oli kyllä mukava piristys.

1 kommentti: